Our identities have no bodies, so, unlike you, we cannot obtain order by physical coercion.
Le nostre identità non hanno corpi, così, a differenza di voi, non possiamo ottenere la fine con la coercizione fisica.
Howard, it's so unlike you to be rude.
Howard, non è da te essere scortese.
It's so unlike you to have a sense of humour, especially about getting stabbed through the back.
Non è da te avere senso dell' umorismo, specialmente dopo una pugnalata alla schiena.
Yes, but this is just so unlike you.
Sì, ma non è da te.
I'd guess it's a language so unlike ours that the universal translator can't interpret it.
Una lingua così diversa dalla nostra che il traduttore non sa interpretarla.
But it's so unlike any other dream I've ever had before.
Ma è così diverso da qualsiasi sogno che abbia mai fatto.
Because it was so... unlike anything they had ever seen before, they couldn't see it.
Perchè erano talmente diverse... da qualsiasi cosa avessero mai visto prima, che non riuscivano a vederle.
So unlike her mother, that crazy bitch from hell.
A differenza di sua madre, quella maledetta pazza troia.
That's so unlike him to fall asleep.
Non e' proprio da lui addormentarsi cosi'.
So unlike... my mother, you know?
Cosi' diversa... da mia madre, sai?
you know, i take my eyes off her for one minute... it's so unlike her, wandering off like that.
Sai, l'avevo persa di vista per un attimo... E' strano che se ne vada in giro cosi'.
This is so unlike you, brother.
Non è per niente da te, fratello.
Wow, that is so unlike you.
Wow, non e' proprio da te.
God, this is so unlike you.
Dio, non e' per niente da te.
So... unlike me, you don't have to start from scratch.
Quindi, diversamente da me, non devi ricominciare da zero.
That's so unlike you, you know, to feel something.
Non è proprio da te... avere sentimenti.
It was so unlike me that I realized something else must be going on.
Era cosi' non da me che ho capito che c'era qualcos'altro che non andava.
So unlike you... who seems to be completely comfortable just standing around like some fucking pussy... I decided to do something about it.
Quindi, a differenza di te, che sembri essere a tuo agio a stare qui come un coniglio, ho deciso di fare qualcosa.
Okay, so unlike the MRI images of the brain, the Omore generates a real-time movie.
Ok, a differenza delle immagini prodotte con la risonanza magnetica, la Omore genera un film in tempo reale.
Okay, so, unlike other static systems, my algorithm tracks gestures while the operator is moving.
A differenza di altri sistemi statici, il mio algoritmo registra i movimenti dell'operatore.
There's no bounty on her head from what I know, so unlike the rest of you she's completely expendable.
Non ci sono taglie su di lei, per quel che so, quindi, al contrario di voi... e' totalmente sacrificabile.
We're just trying to understand how your husband could behave in a way so unlike the incredible man you just told me about.
Stiamo solo cercando di capire come suo marito abbia potuto agire in un modo così diverso da quello dell'uomo incredibile che mi ha appena descritto.
I mean, it's so unlike me.
Cioe'... non e' proprio da me.
So unlike what a man should be!
Così diverso da ciò che dovrebbe essere un uomo!
So unlike with the coffee machine, you actually prep for missions.
A differenza della macchina per il caffe', ti prepari prima di una missione.
It was so unlike him, but...
Non era affatto da lui, ma...
So unlike you, and so like Sutton.
Non e' una cosa da te, ma molto da Sutton.
This variety of clematis is compact, so unlike many of its fellows, it can be grown not only in the garden, but also on the terrace, and even on the balcony, if you plant it in a fairly spacious container.
Questa varietà di clematidi è compatta, quindi a differenza di molti dei suoi simili, può essere coltivata non solo in giardino, ma anche sulla terrazza e persino sul balcone, se la si pianta in un contenitore abbastanza spazioso.
But in this case everything is different, and it is the A-shaped window form that makes it so unlike all others.
Ma in questo caso tutto è diverso, ed è la forma della finestra a forma di A che lo rende così diverso da tutti gli altri.
There are about five hundred species of botanical purification, they are so unlike each other that it hardly comes to mind that these are species of the same plant.
Ci sono circa cinquecento specie di purificazione botanica, sono così diverse l'una dall'altra che difficilmente viene in mente che queste sono specie della stessa pianta.
It is also naturally anti-bacterial so, unlike polyester, the socks won’t smell after repeated use.
È anche naturalmente antibatterica, quindi questi calzini, a differenza di quelli in poliestere, non puzzano neanche dopo l'utilizzo protratto.
So unlike places like Australia the right to wild camp with your vehicle is somewhat limited.
Quindi, a differenza di luoghi come l'Australia, il diritto al campo selvaggio con il tuo veicolo è alquanto limitato.
So unlike our 400 pounds per minute of hydrogen being lost on Earth, for these planets, you're losing 1.3 billion pounds of hydrogen every minute.
Quindi, diversamente dalle 400 libbre di idrogeno perse al minuto dalla Terra, questi pianeti perdono 1, 3 miliardi di libbre di idrogeno al minuto.
So unlike traditional magic, it uses the power of words, linguistic deception, non-verbal communication and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
l'inganno linguistico, la comunicazione non verbale e molte altre tecniche per creare l'illusione di un sesto senso.
And so, unlike my siblings, who were racing through books, I read slowly -- very, very slowly.
Quindi, al contrario dei miei fratelli, che divoravano libri, io leggevo lentamente, molto, molto lentamente.
1.4917020797729s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?